I muse that perhaps
everything is changing and very fast. Noel is very religious like
all the community elders I have spoken to so far. He easily goes off
into a long tirade about morals and religion. I wonder how appealing
that is for the younger generation. Also, the Portuguese community
has always been an open group: the descendants of the Dutch in
Melaka, for instance, also speak Portuguese and are often counted as
members of the community (in fact, I don't believe anybody speaks
Dutch in Melaka any more).
Noel still inveighs against the designation 'Eurasian' every now and
then: his point is that it does not root people in any specific
country but is vague and general. In fact, it is a British colonial
designation used by the community before it refashioned itself as
Portuguese in the late colonial era. Noel must have been a teenager
when the identity shift took place. I am unaware of anyone in Melaka
who styles himself or herself as Eurasian, and there is certainly no
visible community that claims that identity now. The point Noel
hammers home again and again is that the community is Portuguese and
as well as Lusophone (i.e. Portuguese-speaking).
His
point is important as far as the name of the language is
concerned. He ridicules the appellation 'Pápia Kristang'
often used for the language. To him 'kristang' is a religious
identity, not a language. He says that the designation started in
the Dutch times. To me it makes sense, as the Dutch East Indies
Company did have an all-encompassing category of 'Christenen'. It
was a complex category as it had a legal as well as a religious
nature. It also included people who were not ethnically European
or not only European.
Also, calling oneself and one's language 'Portuguese' during the
Dutch era must have been slightly tricky as the Portuguese
remained enemies of the Dutch - the Catholic church was
officially suppressed in Dutch settlements - for quite a long time
(the Dutch conquered Melaka in 1641; the Portuguese community's
Church of São Pedro was only built in 1710).
Joti - a man from Penang, who long ago married a woman from
Kampung Portugis and is fluent in the local language, told me that
the language became Creolised (he says, meaning 'full of short
forms') during the Dutch period, as locals tried to avoid the
impression that they were speaking an enemy language. Hence, also
the name of the language. There was also more to it: religious
identity -- Catholicism -- that was obviously enormously
important. In fact, the community moved to its current location
due to the efforts of at least two priests - one French, the other
Portuguese - to get the colonial government to give them land. The
efforts eventually succeeded in the 1930s and the community then
moved from its various previous locations - mainly in Tengkera --
to Kampung Portugis. Joti tells me that the land is still
often called 'chang di padri' - the priest's land ('chão de
padre' in my Portuguese).
My impression is that religion has therefore been a very important
binding element in the community. For it is not only a Christian
community in a Muslim-majority country and in a city where
(non-Christian) Chinese are dominant; it is also a minority
Christian community within the varied and multi-denominational
group of Melaka Christians itself. Besides, most Catholics in town
don't count themselves as members of the community. (The other
church in town, Saint Francis Xavier, was built in 1849 by French
missionaries from Siam and south France, and is mainly a Chinese
church today. Donations from as far away as Peru and the erstwhile
Brazilian Empire went into its construction.)
It strikes me that one other thing that may have kept the
community together is their comparative poverty (that used to be
worse in earlier times). Incidentally, this is also something they
have had in common with local Indians, a group with which they
have obviously been closely associated, also through marriage.
Some of the houses in the settlement in fact still look very
modest. Part of the settlement is also made up of ugly blocks of
public housing that probably can be found in every Malaysian city.
Jorge, one of the elders, as well as Kátia - a social
worker from Portugal who has just left the community to go back
home - have told me that there are quite a few families in need, or
who live very modestly.